Programmer & Technical Designer
The script is based on the recollections of phantom patients researched.
Chapter 01
Childhood
You are not afraid of childhood. Because this is the place where you were born, so everything happens as if it comes naturally with your birth. It is you, you are the trigger, you are the bad luck bag ...... you somehow slimy and bloody birth of the place where anything happens is no surprise.
It's you.
It's you.
It's you.
(Sound of bottle smashing)
(Mom screaming)
It's you. It's you. It's you. It's you. It's you.
Mom hates you. Ha ha. And your dad never looked you in the eye. Dad? What a vague word ......
The head hurts. It's not real.
Don't you dare say it's real.
It's real.
It's not real.
There must be something I'm missing.
A memory void ......
Bloody mouth. No.
Endless darkness. No.
You're shivering. Yes. You're shivering.
It's like your bones are crunching under the ice.
(You're going to hell, echoing)
Okay, I will.
A secret. If it's left anything in you, it's rage and heartbreak. Put it on ice, put it on ice and never uncover it.
Mom burned the birthday card you gave her before she left.
Yes, she hated you.
The cards turned to wilted ashes in the fireplace. But that didn't stop the fireplace from burning brightly, spewing out bright flames, and waiting for an opportunity.
When it was snowy and Dad had nowhere to go to get drunk, Mom and you used to spend some not-so-bad nights by the fireplace.
Other times, Dad was a sleeping alcoholic.
You don't know ......
What do you know? It's all because of you, isn't it?
You only have a dull brain that can't think but delusions of grandeur galore, is that a child's imagination, oh no. For a child like you, that's a sin.
Dad's heavy snoring was always as black as his body, pressing down on your childhood room, blocking all exits.
你并不害怕童年。因为这是你出生的地方,因此一切事情的发生都像是伴随着你的出生,自然而然地发生的。是你,你是导火索,你是晦气包……你莫名其妙黏糊糊血淋淋降生的地方发生什么事情都毫不意外。
是你。
是你。
是你。
(酒瓶砸碎的声音)
(母亲尖叫的声音)
是你。是你。是你。是你。
妈妈恨你。哈哈。而你爸爸从没正眼瞧过你。爸爸?一个多么意义含糊的词汇……
头好痛。这不是真的。
你敢说这是真的?
是真的。
不是真的。
一定有什么被我漏掉了。
一个记忆空洞……
血盆大口。不是。
无尽的黑暗。不是。
你在打寒颤。是的。你在打寒颤。
好像你的骨头在冰封下嘎吱嘎吱的响。
(你会下地狱,回声)
好,我会的。
一个秘密。如果说它在你身上留下了什么,那就是暴怒和心碎。把它冰封起来,把它冰封起来,永不动摇。
妈妈走之前烧掉了你送给她的生日贺卡。
对,她恨你。
贺卡在壁炉中变成一片一片枯萎的灰烬。但是一点也不影响这个壁炉熊熊地燃烧着,喷出明亮地火焰,伺机而动。
当风雪很大,爸爸无处可去寻醉的时候,和妈妈,和你曾经在壁炉边上度过一些不太糟糕的夜晚。
其他时候,爸爸是个沉睡的酒鬼。
你不知道……
你知道什么?都是因为你不是吗。
你只有昏沉的不会思考的大脑却妄想很多,那是小孩子的想象力吗,噢,不是。对于你这样的小孩来说,那是罪过。
爸爸粗重的鼾声总是像他的身躯一样,黑压压地压在你童年的房间里,堵住所有的出口。
When Mom left, it was the first time you saw a train, and the train whistle sounded like a patient with asthma. Mom didn't look back.
Does Mom remember you?
Ha! Ha ha! Forget about that stupid kid, no one will remember.
Your favorite teddy bear is about to make a sharp mocking sound too, he's far from being as soft as he seems, isn't he?
He must have a knife hidden in his stomach.
A knife.
How dare you?
Come on, don't be crazy. You think you should be proud of your stupid imagination? It's you! Your imagination makes everything fall apart ......
It's you.
It's you.
It's you.
It's you.
(Repeat)
妈妈走的时候,是你第一次见到火车的样子,火车的汽笛声像个得了哮喘的病人。
妈妈没有回头。
妈妈记忆中有你吗?
哈!哈哈!快忘记那个愚蠢的小孩吧,没有人会记得的。
你最爱的玩具熊也要发出尖利的嘲笑声了,他远不像表面上那么柔软,对吧。
他肚子里一定藏有一把刀。
一把刀。
你敢?
快别发疯了,你以为你应该为你愚蠢的想象力感到骄傲?就是你!你的想象力,让一切分崩离析……
就是你。
就是你。
是你。
是你。
(重复)
That bear must have a dark secret.
Go check it out.
There is a dark room, in the big hole of memory. There are things hidden there that you want to forget, and things that you want to remember.
The bear is the silent watcher.
He knows how to get the train moving again. At least, *what's behind him* knows.
那只熊一定有黑暗的秘密。
去看看吧。
有一个黑漆漆的房间,在记忆的大窟窿里。那里藏着你想忘记的事,和你想记起的事。
熊是沉默的监视者。
他知道怎样让列车重新开动。至少,他*身后的东西*知道。
Chapter 02
School
You know you're just dreaming, right? Hahahahahahahahaha.
(Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up ......)
You're in a coma, yeah, how the fuck else would the world be so fucked up?
(Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up ......)
Hahahahahahahahahahahaha.
Only your incorrigible brain would come up with such an incorrigible world.
(Wake up, wake up, wake up, wake up, wake up ......)
You're not asleep, you're just a pure idiot!
It's all a lie, silly.
It's all a lie.
Stupid cunts!
Stupid cunts!
Stupid bastards!
They're all just a bunch of empty shells controlled by sound.
(*applause*)
(standing in the middle of the basketball court with his eyes open, like an idiot)
你知道你只是在做梦,对吧?哈哈哈哈哈哈。
(醒醒,醒醒,醒醒,醒醒,醒醒……)
你在昏迷,是的,不然他妈的怎么会有这么操蛋的世界?
(醒醒,醒醒,醒醒,醒醒,醒醒……)
哈哈哈哈哈哈哈哈。
只有你那无可救药的脑瓜会想出来这么无可救药的世界。
(醒醒,醒醒,醒醒,醒醒,醒醒……)
你才没有睡着,你只是个纯粹的白痴!
都是骗人的,傻逼。
都是骗人的。
傻逼!
傻逼!
傻逼!
他们都只是一堆堆被声音控制的空壳。
(*掌声*)
(睁开眼站在篮球场中间,像个白痴)
They all know.
You're a hopeless idiot, they all know it!
They all know you're a pure, hopeless idiot.
(*sound of basketball playing*)
Ha ha ha ha ha ha, playing basketball? You're like a clumsy idiot who falls to the ground at the slightest touch and can never even touch the ball ......
With those stupid glasses on, the ball always dries your lenses, it's that accurate.
(*sound of playing basketball*)
It's all a lie, silly.
It's all a lie.
Stupid cunts!
Stupid cunts!
Stupid bastards!
They're all just a bunch of empty shells controlled by sound.
Shut up!
You know this isn't real, or ...... is real?
Is it?
Turn the lights on!
You have nowhere to go, you pathetic ridiculous wretch, under the bright incandescent lights, and more and more people know you're a pure, pure douchebag, and they all know it, the whole school knows it.
What? Maybe you can do better on the exam? Joke hahahahahahahahahahaha, you're so faint, where did you get the guts?
Where did you get the guts?
Listen to it ......
(writing rustling sound)
Everyone is laughing at you in some form or another.
(writing rustling)
Tear them down, tear them down, tear them down.
(Repeat n times)
Rip it. Rip it. Rip it. Rip it. Rip it. Kill yourself. Kill yourself. Kill yourself. Kill yourself!
他们全都知道了。
你是个无可救药的白痴,他们全都知道了!
他们全都知道了你就是个纯粹的,无可救药的白痴。
(*打篮球的声音*)
哈哈哈哈哈,打篮球?你像一个笨拙的白痴,被人轻轻一碰就倒地,永远连球都碰不到……
戴着那愚蠢的眼镜,球总是能把你的镜片干碎,就是这么准确无误。
(*打篮球的声音*)
都是骗人的,傻逼。
都是骗人的。
傻逼!
傻逼!
傻逼!
他们都只是一堆堆被声音控制的空壳。
闭嘴!
你知道这不是真的,或者……是真的吗?
是吗?
把灯打开!
你无处可去,你这可悲的可笑的可怜虫,在明晃晃的白炽灯下,越来越多的人知道你是个纯纯的傻逼,他们都知道,整个学校都知道。
什么?也许你可以考试考得好一点?笑话哈哈哈哈哈哈,你真是昏了头了,你哪来的胆量?
你哪来的胆量?
听听吧……
(写字沙沙的声音)所有人都在以某种形式嘲笑你。
(写字沙沙的声音)
撕掉它们,撕掉它们,撕掉它们。(重复n次)
快撕掉,快撕掉,快撕掉,快撕掉,快死掉,快死掉,快死掉,快死掉,快死掉
Rip it. Rip it. Rip it. Rip it. Rip it. Kill yourself. Kill yourself. Kill yourself. Kill yourself!
Get this damn exam over with, come on, go find a hole, go die, go find a hole and die, kill yourself, kill yourself, kill yourself ......
Kill yourself in infinity ...... Immediately! Immediately!
(Repeat)
The exam must end immediately. Let me out. What time does the exam end? What time is it?
Come on, come on, come on, writing board, writing board, come on, come on. Go tamper with the time, they'll believe it, God will believe it, no abject idiot would do such a thing. Hurry up!
Rip it. Rip it. Rip it. Rip it. Rip it. Kill yourself. Kill yourself. Kill yourself. Kill yourself!
(*Exam bell rings*)
Oh my God why are you so stupid?! (Teacher's voice) Why aren't you dead yet?
I hate you, I hate you, I hate you, I hate you, I hate you, I hate you, I hate you, I hate you, I hate you, repeat ......
快撕掉,快撕掉,快撕掉,快撕掉,快死掉,快死掉,快死掉,快死掉,快死掉。
快让这该死的考试结束,快,快去找个洞,去死,去找个洞死掉,杀了你自己,杀了你自己,杀了你自己……
在无穷中杀了你自己……立刻!立刻!
(重复)
考试必须立刻结束,让我出去,考试什么时间结束?现在是什么时间?
快,快,快,写字板,写字板,快快快。去篡改时间,他们会信的,上帝会信的,没有一个赤裸裸的白痴会做这样的事。快!
快撕掉,快撕掉,快撕掉,快撕掉,快死掉,快死掉,快死掉,快死掉,快死掉。
(*考试铃声响起*)
天啊你怎么这么蠢?!(老师的声音)你怎么还没有死?
我恨你,我恨你,我恨你,我恨你,我恨你,我恨你,重复……
Chapter 03
Reunion
Honey, you're here.
I'm here.
I didn't mean to hurt you.
Did you?
Maybe I already knew that.
It's just that you're not quite the same, I think, you have greater power. It could be profound, or it could be destructive.
Sorry.
Hey, sometimes I kind of enjoy your pranks, but sometimes you overdrive them.
亲爱的,你来了。
我来了。
我不是故意伤害你。
你是吗?
也许我早就知道。
只是你不太一样,我想,你有更大的力量。可能是深刻的,也可能是毁灭的。
抱歉。
嘿,有时候我挺享受你的恶作剧,但有时候你开过了头。
(a few notes, repeat)
Maybe it's time to go back and check it out.
This little melody has been ringing and ringing in the depths of my life ......
I've grown up, I've even, come to the edge of aging.
Those voices screaming in my head, they are starting to soften ......
They are me.
I have come to the edge of aging, and I look into the past and slowly see that everything possesses the form of obedience to my will.
It is my own choice to enter this illusion again. This is the life that I have passed away. It is the weight that life must carry.
(几个音符,重复)
也许是时候回去看看。
这段小小的旋律,一直在我的生命深处响着,响着……
我已经长大了,我甚至,已经来到了衰老的边缘。
那些脑子里叫嚣的声音,他们开始变得柔顺……
他们是我。
我已经来到了衰老的边缘,我向过去张望,慢慢看到一切都拥有顺应我意志的形体。
是我自己选择再次进入这个幻境。这是我已逝去的人生。是人生必须承载的重量。
Those voices screaming in their heads, they're starting to get soft ......
They are me.
It's me.
It's me.
It's me.
It's me.
If I stop fighting, if, if I stop being afraid.
Maybe I can go back into the past and find a way out of the future.
(a few notes, repeat)
那些脑子里叫嚣的声音,他们开始变得柔顺……
他们是我。
是我。
是我。
是我。
是我。
如果我停止反抗,如果,如果我停止害怕。
也许我能回到过去的幻境里,找到未来的出路。
(几个音符,重复)
No one will come to my rescue. Except for me.
And no one hates me, except me.
Those hallucinations, hallucinations that used to tear you apart, tear you apart from your childhood and your youth, from your reality and your dreams ......
(A few notes, repeated)
Go back and look. Those scattered notes, waiting to be pieced together.
That little bear, it knows the answer to everything.
没有人会来救我。除了我。
也没有人恨我,除了我。
那些幻听,幻觉,曾经撕裂了你,撕裂了你的童年与少年,撕裂了你的现实与梦境……
(几个音符,重复)
回去看看吧。那些散落的音符,等待着被拼凑。
那只小熊,它知道一切的答案。
Because you perceive the world with a different perspective, and therefore understand the nature of things.
You keep moving forward, no matter how far you go, no matter how familiar the environment is ...... you can find, the way back.
因为你用不同角度感知世界,因而了解事物的本质。
你不断前进,不管走到多远,不管环境多么熟悉……你都能找到,回来的路。
In a few minutes, you will return to the real world. The real world is no different from your fantasy, just as the voice you hear is real if you believe it; it will become your strength if you give up your fear.
You only need to do one thing.
That is.
Listen.
几分钟后,你将回到现实世界。现实世界与你的幻想也没有什么分别,就如你听到的声音一样,只要你相信,就是真的;只要你放弃了恐惧,就会成为你的力量。
你只需做一件事。
就是,
听。